Ibland händer det sig, att jag blir irriterad. Kan ni tänka er något sådant? En irriterad finska?
I bibliska sammanhang händer det att jag blir irriterad, när folk försöker få bibeln att säga saker som den vare sig gör, eller vill säga. Det känns som nog så välmenande personer drar med ojämna mellanrum vapen, siktar mot den stackars bibeln och ryter ”säg det..! Annars…!!”
Stackars bibeln. Jag tycker att den har blivit mobbad alldeles tillräckligt mycket av både folk och andra böcker, som lyfter på bokryggen åt att behöver stå bredvid… den där..!
Så nu tänker jag ta en av de senaste ”tolkningarna” som grasserar där ute, jag grabbar tag i den trots att den vilt fäktar och skriker, och tvinga ut den i lite hälsosamt solsken, där den förhoppningsvis blir lite lagom genomskinlig.
Här kommer teorin:
Den första av de fyra apokalyptiska hästarna från uppenbarelseboken rider redan.
Okej. Så här säger bibeltexten:
Och jag såg när Lammet bröt ett av de sju sigillen, och jag hörde en av de fyra varelserna säga med en röst som åskan: ”Kom!” Jag såg, och se: en vit häst, och han som satt på den hade en båge, och en segerkrans gavs åt honom, och han kom fram som segrare och för att segra. (Upp 6:1-2)
I bibliska sammanhang händer det att jag blir irriterad, när folk försöker få bibeln att säga saker som den vare sig gör, eller vill säga. Det känns som nog så välmenande personer drar med ojämna mellanrum vapen, siktar mot den stackars bibeln och ryter ”säg det..! Annars…!!”
Stackars bibeln. Jag tycker att den har blivit mobbad alldeles tillräckligt mycket av både folk och andra böcker, som lyfter på bokryggen åt att behöver stå bredvid… den där..!
Så nu tänker jag ta en av de senaste ”tolkningarna” som grasserar där ute, jag grabbar tag i den trots att den vilt fäktar och skriker, och tvinga ut den i lite hälsosamt solsken, där den förhoppningsvis blir lite lagom genomskinlig.
Här kommer teorin:
Den första av de fyra apokalyptiska hästarna från uppenbarelseboken rider redan.
Okej. Så här säger bibeltexten:
Och jag såg när Lammet bröt ett av de sju sigillen, och jag hörde en av de fyra varelserna säga med en röst som åskan: ”Kom!” Jag såg, och se: en vit häst, och han som satt på den hade en båge, och en segerkrans gavs åt honom, och han kom fram som segrare och för att segra. (Upp 6:1-2)
Anhängarna till den här teorin bygger mycket av sin logik på, att ryttaren på den vita hästen får en segergrans. Går man till den latinska översättningen, står det ”krona” och det betyder ju ”corona” på latin ja… Jag tror nog att ni kan lista ut varåt det lutar. Det är coronaviruset..! Den rider fram som en segarare! Den har kommit för att segra..!
Men nu var det ju så att Uppenbarelseboken skrevs inte på latin utan på grekiska. Alltså är det totalt ointressant att krona heter corona på latin. Det är alldeles utomordentligt ointressant. På originalspråk heter ”segerkransen” i texten ”Stephanos”, och det var nog inte det vi döpte det här viruset till, nej.
”Ja men..!” ropar ”den-vita-hästen-är-redan-här” – anhängarna, ”det står ju också att ryttaren fick en BÅGE, och i originaltexten står det att den här typen av bågar är tillverkade av ”simple fabric” och det i sin tur är en hänvisning till det enkla tyget som vi alla har använt oss av som ansiktsmasker…!”
En gång till – va??
Sen när tillverkade man antika bågar av … tyg..? Även om det står att bågen i fråga är tillverkat av ”enkelt material” så kanske vi ändå kan utgå ifrån att materialet i det här fallet är TRÄ och antagligen inte polypropylen, kära värld.
Så alltså. Först vill folk påstå att den vita ryttaren har att göra med corona-viruset därför att ryttaren har på sig en segerkrans, och det är ju liksom en krona, och krona heter ju faktiskt corona på latin. Strunt samma att boken inte skrevs på latin, det är ett gammalt språk och det låter jättefint. Sen helt plötsligt blir det jätteintressant med originalspråket, och nu heter det att bågen som ryttaren bär i själva verket är tillverkat av simpelt munskyddsmaterial (det blir lite jobbigt kanske att skjuta brinnande pilar med den bågen, men okej) därför att… man brukade göra det under antiken..? Sy ihop bågar av… tyg..?
Men nu var det ju så att Uppenbarelseboken skrevs inte på latin utan på grekiska. Alltså är det totalt ointressant att krona heter corona på latin. Det är alldeles utomordentligt ointressant. På originalspråk heter ”segerkransen” i texten ”Stephanos”, och det var nog inte det vi döpte det här viruset till, nej.
”Ja men..!” ropar ”den-vita-hästen-är-redan-här” – anhängarna, ”det står ju också att ryttaren fick en BÅGE, och i originaltexten står det att den här typen av bågar är tillverkade av ”simple fabric” och det i sin tur är en hänvisning till det enkla tyget som vi alla har använt oss av som ansiktsmasker…!”
En gång till – va??
Sen när tillverkade man antika bågar av … tyg..? Även om det står att bågen i fråga är tillverkat av ”enkelt material” så kanske vi ändå kan utgå ifrån att materialet i det här fallet är TRÄ och antagligen inte polypropylen, kära värld.
Så alltså. Först vill folk påstå att den vita ryttaren har att göra med corona-viruset därför att ryttaren har på sig en segerkrans, och det är ju liksom en krona, och krona heter ju faktiskt corona på latin. Strunt samma att boken inte skrevs på latin, det är ett gammalt språk och det låter jättefint. Sen helt plötsligt blir det jätteintressant med originalspråket, och nu heter det att bågen som ryttaren bär i själva verket är tillverkat av simpelt munskyddsmaterial (det blir lite jobbigt kanske att skjuta brinnande pilar med den bågen, men okej) därför att… man brukade göra det under antiken..? Sy ihop bågar av… tyg..?
Okej. Med samma logik. I min bibel står faktiskt Vladimir Putin med. Jag ska visa var:
Heidän kanssaan ovat Persian, Nubian ja Putin miehet, kaikilla kilvet ja kypärät (Hes 38:5)
Ser ni?? Där är han!! Det står klart och tydligt ”Putin”! Och det står till ocn med ”Putins män! DETTA KAN INTE VARA SLUMPEN – eller vänta nu… Texten talar om landet ”Put” och suffixen – in på finska betyder ju genetiv, alltså någon äger något… på svenska skulle det stå ”männen från Put”, men på finska tar man ordet ”Put” och lägger till ett suffix (-in) för att visa på ägande. (Puts män) Och strikt taget blev ju inte Hesekiel författad på finska. Jag tror faktiskt inte profeten Hesekiel hade hört en enda stavelse finska i hela sitt liv, upprörande nog.
Men det gör väl ingenting..? Jag kan säkert göra en youtube-video där jag berättar för alla som önskar höra på att jag nu har lokaliserat Putin i min finska bibel. Sen att han tyvärr inte huserar i några andra biblar förutom den finska, jamen nu är det ju faktiskt så här att Finland och Ryssland har alltid haft ett väldigt speciellt förhållande, så kom inte här och kom..!
Heidän kanssaan ovat Persian, Nubian ja Putin miehet, kaikilla kilvet ja kypärät (Hes 38:5)
Ser ni?? Där är han!! Det står klart och tydligt ”Putin”! Och det står till ocn med ”Putins män! DETTA KAN INTE VARA SLUMPEN – eller vänta nu… Texten talar om landet ”Put” och suffixen – in på finska betyder ju genetiv, alltså någon äger något… på svenska skulle det stå ”männen från Put”, men på finska tar man ordet ”Put” och lägger till ett suffix (-in) för att visa på ägande. (Puts män) Och strikt taget blev ju inte Hesekiel författad på finska. Jag tror faktiskt inte profeten Hesekiel hade hört en enda stavelse finska i hela sitt liv, upprörande nog.
Men det gör väl ingenting..? Jag kan säkert göra en youtube-video där jag berättar för alla som önskar höra på att jag nu har lokaliserat Putin i min finska bibel. Sen att han tyvärr inte huserar i några andra biblar förutom den finska, jamen nu är det ju faktiskt så här att Finland och Ryssland har alltid haft ett väldigt speciellt förhållande, så kom inte här och kom..!
Min stackars, stackars bibel. Hela tiden mobbad, torterad, och hotad. ”Säg vad jag vill att du ska säga..! Annars river jag ut en sida..!” Jag har ingen vit häst, men jag rider till den förtrycktas försvar i alla fall. Låt min bibel vara..! Sluta mobbas..! Ingen mer utpressning, inga mer hot..! Vi kommer nog att se de apokalyptiska ryttarna snart nog ändå, ingen behöver försöka vränga fram dem i förtid, och tro mig, det vill ni nog inte heller.
När den vita ryttaren kommer med sin båge (som inte är tillverkad av kirurg-textil, nej…) och sin segerkrans, är min kvalificerade gissning att vi kommer allihopa att märka det. Det är en event som ingen alls kommer att missa. Och undertiden, medan vi begår den tid som är vår, ska vi alla komma överens om att leka snällt och sluta upp med att tvinga klassisk apokalyptisk litteratur att säga saker som den inte alls vill säga. Den vita ryttaren i Uppenbarelsebokens sjätte kapitel bär på en B Å G E, inte ett munskydd. Bra så?
När den vita ryttaren kommer med sin båge (som inte är tillverkad av kirurg-textil, nej…) och sin segerkrans, är min kvalificerade gissning att vi kommer allihopa att märka det. Det är en event som ingen alls kommer att missa. Och undertiden, medan vi begår den tid som är vår, ska vi alla komma överens om att leka snällt och sluta upp med att tvinga klassisk apokalyptisk litteratur att säga saker som den inte alls vill säga. Den vita ryttaren i Uppenbarelsebokens sjätte kapitel bär på en B Å G E, inte ett munskydd. Bra så?